凯时手机版凯时手机版官网appapp

Hi,
 
 
英语
学习
双语新闻 凯时手机版官网app翻译 英语视频
实用口语  欧美金曲
 
 


口语 > 口语练习
外国女孩一口重庆话溜到飞起,两年后才知道学的不是普通话……
来源:21英语网    日期: 2019-10-23
最近,有个妹纸火了,就是她↓ 固然是位歪果仁妹纸,可一旦她开口说话就会把四周人弄懵~

 
她那一口隧道的重庆话让很多人开始怀疑人生,在最近的一段视频中她还吐槽道,“我跟你们梭哈,我到中国过唠俩年,才知道我梭滴似从庆话……” 

 
这位外国妹纸来自摩尔多瓦,名叫潇潇,2014年毕业来到中国,如今能说一口超溜的重庆话。她说自己喜欢中国美食,感到中国很安全,第一次到重庆,就觉得自己上辈子是个重庆人↓


相信很多人听到潇潇讲重庆话都会一愣,以后才渐渐反应过来,原来这真的是一个“重庆话八级”的外国妹纸啊!

而假假想用英文来形收留这类“恍然大悟”,又该怎样说呢?

1. Click

忽然明白了或想起了甚么,就恍如被电击了一下,英文里可以用这个词来表示。 

例:I worked on the problem for days, until finally one day something clicked and I knew what I had to do.
我处理这个题目好几天了,直到有一天终究恍然大悟,我忽然知道自己该做甚么了。

2. Come/spring/leap to mind

有些想法就是来得特别忽然,像是跳到了大脑里,英文就能够够用这个短语来表示。

例:What comes to mind when you hear his name? 
听到他名字时,你想到了甚么?

3. Suggest itself 

有时候感觉想法好似毛遂自荐一般,不是你能想出来的,这个词组的意思就是显现到脑海中。

例:No good solution suggested itself. 
我想不出甚么好的解决办法。

4. Take/do a double take

这个短语的字面意思是指“由于太吃惊而忍不住再看一眼”,表示“开始愣了一下后才恍然大悟”。

例: Tom walked past her and she did a double take. He looked completely different without his beard. 
汤姆走过往时她惊奇很多看了他一眼。没了胡子他简直判若两人。

新闻素材来源:新浪微博、瞭看东方周刊




相干文章

 
定阅更出色

 主办
故意与本网站合作者,有关合作事宜请凯时手机版官网app凯时手机版官网app。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright royalpuerh.com All Rights Reserved 凯时手机版官网app所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   

标题
内收留
封闭
内收留