凯时手机版凯时手机版官网appapp

Hi,
 
 
英语
学习
双语新闻 凯时手机版官网app翻译 英语视频
实用口语  欧美金曲
 
 


翻译频道 > 凯时手机版官网app翻译
万圣节卸妆大赛?广州地铁这一波操纵“火了”
来源:21英语网    日期: 2019-10-23

随着万圣节邻近,各种商家陆续推出相干主题产品,不论是服装、道具,乃至于主题活动一应俱全。不过,有关万圣节的打扮还是引发了争议。

最近,微博上流传着这样的视频,在广州某地铁站安检点,一波旅客被要求卸妆,他们脸上基本上都有“血迹”。而安检职员给出的解释则是,这样的妆收留可能会吓到其他乘客。

Video footage posted on Weibo showed a number of people dabbing at their faces next to a metro security checkpoint. The subway authorities have since stated that the people featured in the video had fake blood on their faces and that they asked them to remove it because they felt that other passengers could be startled.

据报道,视频中的事件产生在广州汉溪长隆地铁站。工作职员要求为万圣节狂欢做豫备的旅客,在通过安检前卸妆。

Transit workers at the city's Hanxi Changlong Station had asked pre-Halloween revelers to wipe off their makeup before being allowed to pass security checks. 





视频引发了网友们的剧烈讨论,微博热搜阅读上亿。
 


本周一,广州地铁官方回复,此举旨在避免引发其他旅客惶恐,特别要求的是卸掉类似恶鬼、女巫一类的妆收留。

The Guangzhou metro on Monday said it was only trying to prevent passengers from panicking when it required some ghouls and witches to remove their Halloween makeup. 

工作职员表示,有些乘客的妆收留过于恐怖,所以给了他们这样的建议,而且其中大部份乘客是表示认同的。

"Some of the passengers' makeup was really scary so we advised them to remove their makeup. Most of the passengers agreed," a staffer with the metro station said on Monday. 

据了解,广州汉溪长隆地铁站靠近长隆欢乐世界,而该乐园正在做有关万圣节活动的预热。

Hanxi Changlong Station is near the ChimeLong Paradise amusement park, where Halloween activities are being held in a warm-up to the festival.
 


为了方便大家卸妆,地铁站工作职员还表示,他们为旅客提供了卸妆油。

"We provided some makeup remover for the passengers," the staffer said. 
 


广州地铁的卸妆要求还是得到了很多网友的理解:



相干投票也一定程度上反应出网友的意见:
 


固然,微博上也有不同的声音,有网友就以为,大部份人都能辨别开万圣节妆收留与真实的血迹,所以不会造成恐慌。

"I think most people can tell the difference between real blood and makeup, this kind of makeup isn't going to cause a major panic," said another. 

实际上,这也不是广州地铁第一次由于化装事件上热搜了。今年3月10日,有网友在微博上爆料,自己由于“哥特”妆收留而被安检拦下。
 


该网友放出了自己的眼妆和唇妆
 




事件一样引发关注,也有网友Po出类似经历。1天后,广州地铁官方微博作出回应:如给您造成不便很抱歉,小编已提示业务部份留意。



3月16日,广州地铁正式对此事致歉:表示将深进检讨反思,推开工作改进;并向受影响确当事人性歉。

The Guangzhou Metro apologised on March 16, admitting an "improper handling" of the situation."We are deeply remorseful and strive to improve," the operator said in a post on Weibo, "At the same time, we apologise to the affected user."
 


据视察者网报道,除广州,在北京、上海等地,也对进地铁的乘客的穿着有所要求。2015年,北京市交通部份相干负责人在解读实行近两周的《北京市轨道交通运营安全条例》时就表示,对地铁里乘客穿奇装异服、画恐怖妆和快闪等行动,《条例》中虽没有明确制止,但这类行动可能会造成安全隐患,一经发现,执法职员将进行劝阻。

综合来源:环球时报英文版,新京报网,视察者网,The Strait Times,Radiichina

标签:社会




相干文章

 
定阅更出色

 主办
故意与本网站合作者,有关合作事宜请凯时手机版官网app凯时手机版官网app。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright royalpuerh.com All Rights Reserved 凯时手机版官网app所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   

标题
内收留
封闭
内收留